11 คำพูดที่คนไทย “มักใช้ผิด”

เข้าใจกันผิดๆและใช้กันมาเรื่อยๆจนไม่คิดจะแก้ไขกันเลยนะเนี่ย
จริงๆบางคำต้องเรียกได้ว่าถูกฝังมา
และใช้กันมานานมากตั้งแต่เด็กๆกันเลยค่ะ
.
จนปัจจุบันกลายเป็นคำที่คนไทยใช้ประจำวันกันไปแล้ว
และพอไปทำงานกับฝรั่งก็ดันใช้พูดกับเขาซะด้วย…
.
แต่ถ้าเรานำคำเหล่านี้ไปใช้กับฝรั่ง
อาจจะทำให้เขา งง??? ได้ว่าเราหมายถึงอะไรกันแน่
.
น้องมายด์เลยเตรียม 11 คำที่คนไทยใช้กันบ่อยๆในชีวิตประจำวัน
และเท่านั้นไม่พอ ยังเอาไปใช้อีกแม้กระทั่งตอนไปเที่ยวต่างประเทศ
จนทำให้ฝรั่งเขา งง กันไปหมด
.
งั้นเรามาดูกันเลยดีกว่าค่ะ ว่าคำที่เราควรจะเข้าใจใหม่และแก้ไข
มีอะไรกันบ้างงง

  • 1. Check bill

    ต้องบอกเลยว่า เป็นคำที่เจอบ่อยมากๆๆตอนที่สอนนักเรียนที่นี่ คำนี้คนไทยมักจะใช้พูดกันเองเพื่อขอให้ร้านเก็บสตางค์
    แต่ถ้าไปพูดกับฝรั่ง มันจะออกแนวเป็นคนย้ำคิดย้ำทำทันที เพราะ เหมือนเราพูดเก็บเงินซ้ำ 2 รอบ
    ลองเปลี่ยนเป็น Check, please หรือ Bill, please แทนดูค่าาา

  • 2. Hi-so

    ฮิตจริงๆแค่เห็นคำนี้ก็ต้องจองโต๊ะกันไปเอกมัย-ทองหล่อกันเลยทีเดียวววหล่ะเธอ
    เพราะเราเป็นคนไฮโซน้าาา เป็นหนึ่งในคำอังกฤษฮิตติดปากคนไทย
    ใช้กันบ่อยมากๆ แต่จริงๆแล้วพูดไปฝรั่งไม่เข้าใจ 555
    ถ้าดูดีมีระดับ ดูแพงลองใช้คำว่า Classy กันค่า

  • 3. In trend

    เฮ้ยยย แกช่วงนี้เสื้อผ้าสีฟ้ากำลังอินเทรนด์เลยนะ อันนี้ใช้กับคนไทยโอเคเลยจ้
    แต่ถ้าจะบอกฝรั่งว่าเราใช้ชีวิตไม่หลุดเทรนด์ แต่ถ้ายังพูดแบบนี้อยู่ละก็
    จะหลุดเทรนด์เพราะใช้คำผิดนี่ล่ะค่ะ 555
    ลองใช้คำภาษาอังกฤษเช่น Trendy หรือ Fashionable แทนกันดูนะจ๊ะ

  • 4. No have

    เป็นคำพูดผิดๆที่ชอบใช้กันเวลาปฏิเสธฝรั่ง
    แต่คำนี้ยังถือว่าโอเคอยู่ เพราะ ฝรั่งยังเข้าใจ
    ถ้าอยากให้ถูกกว่านี้ลองใช้คำว่า Don’t have
    (Do not have) ดูนะ

  • 5. Fit

    แบบเสื้อตัวนี้ฟิตมากกก (เป็นปล้องเชียะ)
    ซึ่งจริงๆแล้วในภาษาอังกฤษ Fit จะแปลว่าพอดีตัวนะคะ
    ที่ว่าคับติ้วนี่เขาใช้ tight ได้ค่ะ

  • 6. Chill

    จริงๆแล้วแปลว่าเย็นหรือหนาวค่ะ
    ถ้าไปนั่งชิวๆ สบ้ายยยย
    จะต้องเป็น chill out ค่ะ

  • 7. Freshy

    งานเฟรชชี่ เด็กเฟรชชี่ ปีหนึ่ง พูดไปคนไทยเข้าใจ
    แต่เจ้าของภาษาใช้ Freshman
    เรียกน้องๆปีหนึ่งกันจ้าาาา

  • 8. In

    แบบ อินกับผู้คนนี้ม๊ากมาย ผิดนะคะ
    เราใช้ into ค่ะ เช่น
    I’m so into you
    คือฉันอินกับเธอ ชอบเธอสุดๆนั่นเอง

  • 9. Over

    แบบ นางทำตัวโอเว่อร์มากกก ฝรั่งอาจจะ @#$%^& งงกันเลยทีเดียว
    เราใช้มาลอง Overreact กันดีกว่าค่ะ
    You are overreacting!
    เหยย เธอนี่เยอะเว่อร์ เล่นใหญ่นะ! อย่าหมายถึงน้องมายด์นะ หนูเป็นคนใสๆค่าาา อิอิ

  • 10. Open relationship

    ไม่ได้แปลว่าเปิดใจอยู่หรือโสดไร้คู่นะคะ จริงๆแล้วความหมายมันโหดกว่านั้นเยอะ
    โดยเฉพาะสำหรับวัฒนธรรมไทยแล้ว บอกเลยว่าอย่าได้ตั้งสถานะนี้ใน Facebook ตัวเองเด็ดขาด
    เพราะมันแปลว่ามีแฟนนะ แต่ก็ยังไม่หยุดที่คนนี้และพร้อมจะคบคนอื่นถ้าเราถูกใจด้วย (อื้อหือ)
    ถ้าโสดจริงๆเราใช้ Single ค่า

  • 11. American share

    อยากหาร 2 พูดกะฝรั่งแบบนี้
    มีงงกันเลยทีเดียว
    ที่ถูกต้องลองใช้ split a bill แทนดูนะคะ

และนี่คือ 11 คำพูดที่คนไทยใช้ผิดกันบ่อย
หากเพื่อนๆมีคำไหนที่คิดว่าเพื่อนเราหรือคนรอบตัวเราก็ใช้ผิดบ่อยๆเช่นกัน
Comment แชร์ความคิดเห็นกันได้เลยนะค่าาา
จะได้แบ่งปันความรู้ให้เพื่อนๆได้ค่ะ
แล้วไว้มาเจอกันใหม่กับเนื้อหาดีๆแบบนี้ มีมาให้เรื่อยๆตลอดแน่นอนจ้

About minadmin

Check Also

6 ทักษะที่เซลส์ต้องตอบ ตอนสอบสัมภาษณ์

Persuasion เพอส-เว้-ฉึ่น คนจะเป็นเซล ทีมขายทั้งทีจะไม่มีทักษะนี้ได้ยังไง นั่นก็คือ ทักษะในการโน้มน้าว การตอบคำถามเวลาสัมภาษณ์งานเซลส์ งานขาย เพื่อให้คนที่สัมภาษณ์เราเค้ารู้ว่าเราให้ความสำคัญกับเรื่องนี้ก็ต้องลองพูดประโยคเด็ด ประโยคนี้เลย บอกเลยว่าเซลส์ตัวจริงห้ามพลาดดด . I can get …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *